condizioni di vendita


European Data Base for used printing-
and paper-converting machinery
english  deutsch  français  español  italiano  japanese  chinese  russian 
Offerte

Categorie

Ricerca veloce

ricerca individuale

condizioni di vendita

l. General Business

Tuttu i contratti vengono accettati ed eseguiti a base dei seguenti condizioni,quale l'acquirente dovrà tramite ordine e tramite l'accettazione di una fornitura riconoscere.Ogni deviazione di tutto ciò necessità per la sua validità una nostra conferma scritta.

Regulations of the purchaser, which are stated in order forms, confirmations of orders etc., and which are contradictory to our terms and conditions are not accepted by our accepting the order. Our terms and conditions are applicable for all future legal relations with the customers, even if they are not expressly agreed upon when future contracts are concluded. Oral declarations and arrangements require our written confirmation to come into force. A contract becomes effective only when the order was confirmed by us in writing.


2.Offerta e consenga

Unless expressly defined as binding, our offers are made without obligation. All machinery is subject to availibility. We reserve the right to make changes and alterations to advertised machinery details without obligation to notify any person, organisation or institution of such changes. We strive to maintain the accuracy of the data we present. Nevertheless, we make no representation or warranties, epress or implied, with respect to all data we make available on the Internet, including, but not limited to warranties of merchantability or fitness for a particular purpose.

Our prices are quoted according the relevant offers, respectively valid Price-Lists, and always subject to confirmation. Delivery is effected for the account of the purchaser, and the risk shall pass shall be fixed in accordance with the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (Incoterms 2000) of the International Chamber of Commerce in force on the date of the order-confirmation. He has to insure the consignment against risk of transport, demages, etc. at his own cost. We are entitled to modify the agreed price for our goods reasonably, if the production and/or overhead cost has increased after the conclusion of the contract. If possible, we keep the times of delivery indicated by us. In case of delayed delivery the customer is entitled to claim for damages or the right of cancellation - as far as there are no legal regulations to the contrary - only, if the delay is intentional or there is a risk of gross negligence.


3. Reservation of Title

Tutto durante il rapporto del affare la merce spedita rimane di nostra proprietà finchè non e stato saldato il conto.Nel caso di una installazione della merce di nostra proprietà abbiamo il diritto di una valuta di proprietà o il diritto di una parte della proprietà del nuovo prodotto del valore della nostra merce spedita.Noi consideriamo l'installazione del nostro prodotto in una forma diversa che da noi eseguita.


4. Place of Settlement - Court Competency

Tutti i disaccordi del contratto di consegna vengono decisi e messi d'accordo da arbitri della camera di commercio internazionale.Se non si ottiene un accordo viene acconsentito da contratto di consegna a questo proposito e la giustizia francese con la sede legale a Mulhouse.Il posto di stabilimente e la nostra sede lavorativa a F-68330 Huningue.

H. Roesinger & Partner LTD · International Trading Company · 6, Rue de l’Hotel de ville · F-68330 Huningue